A principios de Junio de 1989, una consulta general fue iniciada para responder a la urgente necesidad de las ‘Obras de Wesley’ en América Latina; y los medios y las maneras de servir a esta necesidad fueron considerados cuidadosamente. En Agosto del año 1990 se funda la Wesley Heritage Foundation, Inc. como entidad legal y financiera por medio de la cual, esta necesidad, real y urgente, pudiese ser satisfecha; a saber, a través de la traducción y publicación de una edición crítica de las ‘Obras de Wesley’ en español. En octubre de ese mismo año, 1990, la Fundación se comprometió a financiar y administrar el programa desarrollado por un Equipo de Diseño Internacional conformado por líderes eclesiásticos ecuménicos y estudiosos de Wesley los cuales fueron de procedencia hispana y anglosajona. Las ‘Obras de Wesley’ consisten en 14 tomos que incluyen los sermones, diarios y cartas, las Notas al Nuevo Testamento, y todos los tratados más importantes de Juan Wesley. Con el profesor Justo González, como editor general, 17 otros eruditos hispanos participaron en la traducción de ‘Works of Wesley’ (Bicentennial Edition). Desde la terminación de la producción de los 14 tomos de las ‘Obras de Wesley’ en Octubre de 1998 (apróximadamente 10 años después del inicio del proyecto), las ‘Obras de Wesley’ han sido subvencionadas y distribuidas extensamente por la Fundación a través de toda Latinoamérica y los Estados Unidos, especialmente entre las familias de iglesias con raíces en Wesley. Muchas Iglesias Metodistas Unidas en los Estados Unidos, junto a agencias y juntas nacionales, al igual que otros grupos, han sido patrocinadores de numerosas series completas de las Obras, las que han alcanzado aulas de estudio, hogares, oficinas de distrito y seminarios del pueblo Wesleyano por toda Latinoamérica y los Estados Unidos. En Junio del 2002, la “Guía de Estudio” fue publicada por la WHF (siglas de la fundación en inglés) para ayudar a las personas en el uso y estudio de las ‘Obras de Wesley’.

 


Con ocasión de la presentación pública de las ‘Obras’, el editor general, Dr. Justo González, dijo: “Por primera vez, las ‘Obras de Wesley’ están disponibles para las millones de personas que hablan español. Wesley tendrá la libertad de hablar por sí mismo, lo que resultará en el desarrollo de una tradición Metodista más autóctona y auténtica entre los hispano parlantes. Yo creo que en el futuro, un estudioso, todavía no nacido, vendrá…con nuevas perspectivas, gracias al trabajo, hecho hoy, de hacer a Wesley disponible en español”. En la presentación principal de la “Consulta Global sobre el impacto de las Obras de Wesley”, el Dr. Mortimer Arias dijo lo siguiente: “La traducción y publicación de las ‘Obras de Wesley’ es la llave que, potencialmente, abrirá la herencia wesleyana a cualquiera, entre los trescientos millones de hispano parlantes de las Américas y de otras partes del mundo. El lenguaje es la clave esencial para recibir el mensaje, como los oyentes en el primer Pentecostés que escucharon la Palabra ‘en su propia lengua’. Gracias a este gran esfuerzo de traducción, el evangelista inglés del siglo XVIII, Juan Wesley, no está confinado a los límites de su tierra natal o las naciones de habla inglesa; ahora mismo Wesley está hablando y predicando en el español del siglo XXI, y en muchas partes del mundo”.


Habiendo completado la traducción, publicación (Fase 1) y distribución (Fase 2) del proyecto, la Wesley Heritage Foundation está enfocando sus esfuerzos en definir y dar forma a la Fase 3. La Fase 3 está comisionada a la promoción de los estudios y espiritualidad wesleyanos. Utilizando los ingresos del Wesley Heritage Endowment y de otras fuentes, la Wesley Heritage Foundation estará buscando animar la investigación y publicación académica en el área de Estudios en Wesley y espiritualidad entre iglesias hispanas, pastores, líderes laicos, instituciones académicas, eruditos y estudiantes.


Un énfasis especial de la WHF es animar y apoyar la educación teológica en América Latina con un fuerte deseo de ayudar a “levantar” una nueva generación de líderes de iglesias que expandirán y renovarán la tradición Wesleyana; que esparcirán también la “santidad escritural” a través de América Latina. Desde que las 'Obras de Wesley’ fueron presentadas en América Latina en años recientes, hay una evidencia increíble de un despertar hacia la tradición Wesleyana, y un hambre creciente hacia un entendimiento y reclamo de esta identidad de santidad en la cual muchos protestantes latinoamericanos tuvieron sus inicios.


El presidente de la mesa directiva de la Wesley Heritage Foundation, con la supervisión y consentimiento de dicha mesa, busca propuestas y proyectos (incluyendo libros, tratados académicos, presentaciones “multi-media”, materiales para formación espiritual, etc.) que hagan disponibles recursos adicionales sobre la tradición de la teología y espiritualidad wesleyanas. La mesa directiva del Wesley Heritage Foundation, y la Iglesia en general, están extremadamente agradecidas al Dr. y la Sra. L. Elbert Wethington quienes establecieron el Wesley Heritage Endowment, y especialmente al Dr. Elbert Wethington, quien fue presidente de la Fundación por quince años y guió el proyecto de traducción, publicación y distribución. El Dr. Mark W. Wethington, pastor Metodista Unido por 30 años, ha sido presidente desde la jubilación del Dr. Elbert Wethington en el año 2005.

 
 

Wesley Heritage Foundation, Inc.
Mark W. Wethington, Ph.D., President, Board of Directors

PO Box 76 Henrico, NC  27842-0076 USA
Phone (910) 295-7720
wethmw@mindspring.com

L. Elbert Wethington, Ph.D., Treasurer
4309 Sunny Court
Durham, NC 27705 USA

leweth@earthlink.net

© 2002-2006 Wesley Heritage Foundation, Inc.  All rights reserved.
http://www.wesleyheritagefoundation.org