| |
A
principios de Junio de 1989, una consulta general fue iniciada para responder
a la urgente necesidad de las ‘Obras de Wesley’ en América
Latina; y los medios y las maneras de servir a esta necesidad fueron considerados
cuidadosamente. En Agosto del año 1990 se funda la Wesley Heritage
Foundation, Inc. como entidad legal y financiera por medio de la cual,
esta necesidad, real y urgente, pudiese ser satisfecha; a saber, a través
de la traducción y publicación de una edición crítica
de las ‘Obras de Wesley’ en español.
En octubre de ese mismo año, 1990, la Fundación se comprometió
a financiar y administrar el programa desarrollado por un Equipo de Diseño
Internacional conformado por líderes eclesiásticos ecuménicos
y estudiosos de Wesley los cuales fueron de procedencia hispana y anglosajona.
Las ‘Obras de Wesley’ consisten en 14 tomos que incluyen los
sermones, diarios y cartas, las Notas al Nuevo Testamento, y todos los
tratados más importantes de Juan Wesley. Con el profesor Justo
González, como editor general, 17 otros eruditos hispanos participaron
en la traducción de ‘Works of Wesley’ (Bicentennial
Edition). Desde la terminación de la producción de los 14
tomos de las ‘Obras de Wesley’ en Octubre de 1998 (apróximadamente
10 años después del inicio del proyecto), las ‘Obras
de Wesley’ han sido subvencionadas y distribuidas extensamente
por la Fundación a través de toda Latinoamérica y
los Estados Unidos, especialmente entre las familias de iglesias con raíces
en Wesley. Muchas Iglesias Metodistas Unidas en los Estados Unidos, junto
a agencias y juntas nacionales, al igual que otros grupos, han sido patrocinadores
de numerosas series completas de las Obras, las que han alcanzado aulas
de estudio, hogares, oficinas de distrito y seminarios del pueblo Wesleyano
por toda Latinoamérica y los Estados Unidos. En Junio del 2002,
la “Guía de Estudio” fue publicada por la WHF (siglas
de la fundación en inglés) para ayudar a las personas en
el uso y estudio de las ‘Obras de Wesley’. |
|
|
Con ocasión de la presentación pública de las ‘Obras’,
el editor general, Dr. Justo González, dijo: “Por primera
vez, las ‘Obras de Wesley’ están disponibles
para las millones de personas que hablan español. Wesley tendrá
la libertad de hablar por sí mismo, lo que resultará en
el desarrollo de una tradición Metodista más autóctona
y auténtica entre los hispano parlantes. Yo creo que en el futuro,
un estudioso, todavía no nacido, vendrá…con nuevas
perspectivas, gracias al trabajo, hecho hoy, de hacer a Wesley disponible
en español”. En la presentación principal de la “Consulta
Global sobre el impacto de las Obras de Wesley”, el Dr. Mortimer
Arias dijo lo siguiente: “La traducción y publicación
de las ‘Obras de Wesley’ es la llave que, potencialmente,
abrirá la herencia wesleyana a cualquiera, entre los trescientos
millones de hispano parlantes de las Américas y de otras partes
del mundo. El lenguaje es la clave esencial para recibir el mensaje, como
los oyentes en el primer Pentecostés que escucharon la Palabra
‘en su propia lengua’. Gracias a este gran esfuerzo de traducción,
el evangelista inglés del siglo XVIII, Juan Wesley, no está
confinado a los límites de su tierra natal o las naciones de habla
inglesa; ahora mismo Wesley está hablando y predicando en el español
del siglo XXI, y en muchas partes del mundo”.
Habiendo completado la traducción, publicación (Fase 1)
y distribución (Fase 2) del proyecto, la Wesley Heritage Foundation
está enfocando sus esfuerzos en definir y dar forma a la Fase 3.
La Fase 3 está comisionada a la promoción de los estudios
y espiritualidad wesleyanos. Utilizando los ingresos del Wesley Heritage
Endowment y de otras fuentes, la Wesley Heritage Foundation estará
buscando animar la investigación y publicación académica
en el área de Estudios en Wesley y espiritualidad entre iglesias
hispanas, pastores, líderes laicos, instituciones académicas,
eruditos y estudiantes.
Un énfasis especial de la WHF es animar y apoyar la educación
teológica en América Latina con un fuerte deseo de ayudar
a “levantar” una nueva generación de líderes
de iglesias que expandirán y renovarán la tradición
Wesleyana; que esparcirán también la “santidad escritural”
a través de América Latina. Desde que las 'Obras
de Wesley’ fueron presentadas en América Latina
en años recientes, hay una evidencia increíble de un despertar
hacia la tradición Wesleyana, y un hambre creciente hacia un entendimiento
y reclamo de esta identidad de santidad en la cual muchos protestantes
latinoamericanos tuvieron sus inicios.
El presidente de la mesa directiva de la Wesley Heritage Foundation, con
la supervisión y consentimiento de dicha mesa, busca propuestas
y proyectos (incluyendo libros, tratados académicos, presentaciones
“multi-media”, materiales para formación espiritual,
etc.) que hagan disponibles recursos adicionales sobre la tradición
de la teología y espiritualidad wesleyanas. La mesa directiva del
Wesley Heritage Foundation, y la Iglesia en general, están extremadamente
agradecidas al Dr. y la Sra. L. Elbert Wethington quienes establecieron
el Wesley Heritage Endowment, y especialmente al Dr. Elbert Wethington,
quien fue presidente de la Fundación por quince años y guió
el proyecto de traducción, publicación y distribución.
El Dr. Mark W. Wethington, pastor Metodista Unido por 30 años,
ha sido presidente desde la jubilación del Dr. Elbert Wethington
en el año 2005.
|
|
| |
Wesley Heritage
Foundation, Inc.
Mark W. Wethington, Ph.D., President, Board of Directors
PO Box 76 Henrico, NC 27842-0076 USA
Phone (910) 295-7720
wethmw@mindspring.com
L. Elbert Wethington,
Ph.D., Treasurer
4309 Sunny Court
Durham, NC 27705 USA
leweth@earthlink.net
© 2002-2006
Wesley Heritage Foundation, Inc. All rights reserved.
http://www.wesleyheritagefoundation.org |
|